Grammar
Tenses
Present
Present Simple
Present Continuous
Present Perfect
Present Perfect Continuous
Past
Past Continuous
Past Perfect
Past Perfect Continuous
Past Simple
Future
Future Simple
Future Continuous
Future Perfect
Future Perfect Continuous
Passive and Active
Parts Of Speech
Nouns
Countable and uncountable nouns
Verbal nouns
Singular and Plural nouns
Proper nouns
Nouns gender
Nouns definition
Concrete nouns
Abstract nouns
Common nouns
Collective nouns
Definition Of Nouns
Verbs
Stative and dynamic verbs
Finite and nonfinite verbs
To be verbs
Transitive and intransitive verbs
Auxiliary verbs
Modal verbs
Regular and irregular verbs
Action verbs
Adverbs
Relative adverbs
Interrogative adverbs
Adverbs of time
Adverbs of place
Adverbs of reason
Adverbs of quantity
Adverbs of manner
Adverbs of frequency
Adverbs of affirmation
Adjectives
Quantitative adjective
Proper adjective
Possessive adjective
Numeral adjective
Interrogative adjective
Distributive adjective
Descriptive adjective
Demonstrative adjective
Pronouns
Subject pronoun
Relative pronoun
Reflexive pronoun
Reciprocal pronoun
Possessive pronoun
Personal pronoun
Interrogative pronoun
Indefinite pronoun
Emphatic pronoun
Distributive pronoun
Demonstrative pronoun
Pre Position
Preposition by function
Time preposition
Reason preposition
Possession preposition
Place preposition
Phrases preposition
Origin preposition
Measure preposition
Direction preposition
Contrast preposition
Agent preposition
Preposition by construction
Simple preposition
Phrase preposition
Double preposition
Compound preposition
Conjunctions
Subordinating conjunction
Correlative conjunction
Coordinating conjunction
Conjunctive adverbs
Interjections
Express calling interjection
Grammar Rules
Preference
Requests and offers
wishes
Be used to
Some and any
Could have done
Describing people
Giving advices
Possession
Comparative and superlative
Giving Reason
Making Suggestions
Apologizing
Forming questions
Since and for
Directions
Obligation
Adverbials
invitation
Articles
Imaginary condition
Zero conditional
First conditional
Second conditional
Third conditional
Reported speech
Linguistics
Phonetics
Phonology
Semantics
Pragmatics
Linguistics fields
Syntax
Morphology
Semantics
pragmatics
History
Writing
Grammar
Phonetics and Phonology
Reading Comprehension
Elementary
Intermediate
Advanced
Borrowing
المؤلف: George Yule
المصدر: The study of language
الجزء والصفحة: 54-5
17-2-2022
1359
Borrowing
As Bill Bryson observed in the quotation presented earlier, one of the most common sources of new words in English is the process simply labeled borrowing, that is, the taking over of words from other languages. (Technically, it’s more than just borrowing because English doesn’t give them back.) Throughout its history, the English language has adopted a vast number of words from other languages, including croissant (French), dope (Dutch), lilac (Persian), piano (Italian), pretzel (German), sofa (Arabic), tattoo (Tahitian), tycoon (Japanese), yogurt (Turkish) and zebra (Bantu).
Other languages, of course, borrow terms from English, as in the Japanese use of suupaa or suupaamaaketto (“supermarket”) and taipuraitaa (“typewriter”), Hungarians talking about sport, klub and futbal, or the French discussing problems of le stress, over a glass of le whisky, during le weekend. In some cases, the borrowed words may be used with quite different meanings, as in the contemporary German use of the English words partner and look in the phrase im Partnerlook to describe two people who are together and are wearing similar clothing. There is no equivalent use of this expression in English.
A special type of borrowing is described as loan-translation or calque (/kælk/). In this process, there is a direct translation of the elements of a word into the 54 The Study of Language borrowing language. Interesting examples are the French term gratte-ciel, which literally translates as “scrape-sky,” the Dutch wolkenkrabber (“cloud scratcher”) or the German Wolkenkratzer (“cloud scraper”), all of which were calques for the English skyscraper. The English word superman is thought to be a loan-translation of the German U¨ bermensch, and the term loan-word itself is believed to have come from the German Lehnwort. The English expression moment of truth is believed to be a calque from the Spanish phrase el momento de la verdad, though not restricted to the original use as the final thrust of the sword to end a bullfight. Nowadays, some Spanish speakers eat perros calientes (literally “dogs hot”) or hot dogs. The American concept of “boyfriend” was a borrowing, with sound modification, into Japanese as boyifurendo, but as a calque into Chinese as “male friend” or nan pengyu.