المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية
آخر المواضيع المضافة
القائد حور حاكم (أهناسيا) المدينة و(بوصير) و(هليوبوليس) الكاهن نسناوياو الجزء الثاني من القصة حملة (بسمتيك الثاني) أعمال بسمتيك وآثاره في البلاد (مدينة هابو) معنى قوله تعالى : لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ معنى قوله تعالى : لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ معنى قوله تعالى : لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ معنى قوله تعالى : لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ معنى قوله تعالى : لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِماحُكُمْ معنى قوله تعالى : لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ معنى قوله تعالى : مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ معنى قوله تعالى : مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ بقاء النيماتودا Survival مـفهـوم تـقاريـر التـدقيـق Audit Reports تأثير عوامل البيئة على إحيائية النيماتودا

English Language
عدد المواضيع في هذا القسم 6575 موضوعاً
Grammar
Linguistics
Reading Comprehension

Untitled Document
أبحث عن شيء أخر المرجع الالكتروني للمعلوماتية

يظهرون الايمان ويستبطنون الكفر
2024-06-27
الآفة الحشرية
5-11-2021
SILICON PHOTODIODES
21-10-2020
الفروقات بين الخلايا بدائية النواة وحقيقية النواة
2023-11-09
Reduced Fraction
29-10-2019
حكم المسافر لو قصر اتفاقا أو جهل المسافة .
15-1-2016

The short vowels BATH, PALM, START  
  
522   10:48 صباحاً   date: 2024-04-19
Author : Laurie Bauer and Paul Warren
Book or Source : A Handbook Of Varieties Of English Phonology
Page and Part : 590-33


Read More
Date: 2024-05-21 859
Date: 2024-03-23 877
Date: 2024-05-03 741

The short vowels BATH, PALM, START

The phonetic quality of this vowel overlaps with the quality for STRUT. The difference between the two is purely length for many speakers, as in the cut, cart example cited earlier.

 

Modern New Zealanders use this same vowel in words like dance and example. Although there are New Zealanders (particularly conservative South Island speakers) who use the TRAP vowel in this environment, and although there are Australian speakers who use the same vowel in dance and palm, this is perceived as a shibboleth distinguishing Australian and New Zealand varieties of English.