المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية

English Language
عدد المواضيع في هذا القسم 6083 موضوعاً
Grammar
Linguistics
Reading Comprehension

Untitled Document
أبحث عن شيء أخر
تأثير الأسرة والوراثة في الأخلاق
2024-10-28
تأثير العشرة في التحليلات المنطقيّة
2024-10-28
دور الأخلّاء في الروايات الإسلاميّة
2024-10-28
ترجمة ابن عبد الرحيم
2024-10-28
ترجمة محمد بن لب الأمي
2024-10-28
من نثر لسان الدين
2024-10-28

الشيخ طاهر السوداني
8-12-2017
كيف أتصرف مع هذا الصهر البخيل؟ وماذا أفعل معه؟
18-4-2022
مرض تعفن الحضنة الأوروبي
31-5-2016
 طريقة الاختزال الاميني   Reductive  Amination
19-7-2016
حسنات المؤمن
2023-03-23
وصف معبد الدير البحري.
2024-04-04

Consonants  
  
372   12:27 صباحاً   date: 2024-04-30
Author : Kent Sakoda and Jeff Siegel
Book or Source : A Handbook Of Varieties Of English Phonology
Page and Part : 742-41

Consonants

The consonants of both basilectal and mesolectal Hawai‘i Creole are basically the same as those of General American English. However, there are a few differences, and these are discussed below.The Hawai‘i Creole voiceless stops differ from those of General American English in some phonetic realizations. First, like English, voiceless stops are aspirated when they occur at the beginning of a syllable with primary stress, but unlike English they may be aspirated in other syllables as well, for example ['mɑkhet] ‘market’ and ['khɑthen] ‘carton’.

 

Second, voiceless stops that occur at the end of a word or at the end of a syllable followed by a consonant may be unreleased or glottalized, that is, pronounced with both oral articulation and glottal closure. In rapid speech [t] in this position may become a glottal stop, e.g. [nɑʔ] ‘not’.

 

Third, /t/ and /d/ are palatalized before /r/: [tʃri] ‘tree’, [ʤrɑɪ] ‘dry’. Finally, /t/ and /d/ are often used in place of what are /θ/ and /ð/ respectively in General American English.

 

Like General American English, /t/ and /d/ are flapped intervocalically in an unstressed syllable in normal speech, as in [miɾ] ‘meeting’ and [bɑɾi] ‘body’. However, some flaps occur in Hawai‘i Creole where they are not found in General American English because of some of the differences in realizations described above, for example [wɪɾɑʊt] ‘without’ (because of /θ/ in place of /t/) and [poɾogi] ‘Portuguese’ because of /ɔ/ in place of /ɔr/.