1

المرجع الالكتروني للمعلوماتية

Grammar

Tenses

Present

Present Simple

Present Continuous

Present Perfect

Present Perfect Continuous

Past

Past Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Past Simple

Future

Future Simple

Future Continuous

Future Perfect

Future Perfect Continuous

Passive and Active

Parts Of Speech

Nouns

Countable and uncountable nouns

Verbal nouns

Singular and Plural nouns

Proper nouns

Nouns gender

Nouns definition

Concrete nouns

Abstract nouns

Common nouns

Collective nouns

Definition Of Nouns

Verbs

Stative and dynamic verbs

Finite and nonfinite verbs

To be verbs

Transitive and intransitive verbs

Auxiliary verbs

Modal verbs

Regular and irregular verbs

Action verbs

Adverbs

Relative adverbs

Interrogative adverbs

Adverbs of time

Adverbs of place

Adverbs of reason

Adverbs of quantity

Adverbs of manner

Adverbs of frequency

Adverbs of affirmation

Adjectives

Quantitative adjective

Proper adjective

Possessive adjective

Numeral adjective

Interrogative adjective

Distributive adjective

Descriptive adjective

Demonstrative adjective

Pronouns

Subject pronoun

Relative pronoun

Reflexive pronoun

Reciprocal pronoun

Possessive pronoun

Personal pronoun

Interrogative pronoun

Indefinite pronoun

Emphatic pronoun

Distributive pronoun

Demonstrative pronoun

Pre Position

Preposition by function

Time preposition

Reason preposition

Possession preposition

Place preposition

Phrases preposition

Origin preposition

Measure preposition

Direction preposition

Contrast preposition

Agent preposition

Preposition by construction

Simple preposition

Phrase preposition

Double preposition

Compound preposition

Conjunctions

Subordinating conjunction

Correlative conjunction

Coordinating conjunction

Conjunctive adverbs

Interjections

Express calling interjection

Grammar Rules

Preference

Requests and offers

wishes

Be used to

Some and any

Could have done

Describing people

Giving advices

Possession

Comparative and superlative

Giving Reason

Making Suggestions

Apologizing

Forming questions

Since and for

Directions

Obligation

Adverbials

invitation

Articles

Imaginary condition

Zero conditional

First conditional

Second conditional

Third conditional

Reported speech

Linguistics

Phonetics

Phonology

Semantics

Pragmatics

Linguistics fields

Syntax

Morphology

Semantics

pragmatics

History

Writing

Grammar

Phonetics and Phonology

Reading Comprehension

Elementary

Intermediate

Advanced

English Language : Linguistics : Linguistics fields :

The Sapir–Whorf hypothesis

المؤلف:  George Yule

المصدر:  The study of language

الجزء والصفحة:  269-20

10-3-2022

865

The Sapir–Whorf hypothesis

The general analytic perspective we are considering is part of what became known as the Sapir–Whorf hypothesis during the middle of the twentieth century. At a time when American linguistics was still mainly carried out by scholars with strong backgrounds in anthropology, Edward Sapir and Benjamin Whorf produced arguments that the languages of Native Americans, such as the Hopi, led them to view the world differently from those who spoke European languages. We have already noted a difference between Hopi and English in the treatment of time. According to Whorf, the Hopi perceive the world differently from other tribes (including the English speaking tribe) because their language leads them to do so. In the grammar of Hopi, there is a distinction between “animate” and “inanimate,” and among the set of entities categorized as “animate” are clouds and stones. Whorf claimed that the Hopi believe that clouds and stones are living entities and that it is their language that leads them to believe this. English does not mark in its grammar that clouds and stones are “animate,” so English speakers do not see the world in the same way as the Hopi. In Whorf’s words, “We dissect nature along lines laid down by our native languages” (see Carroll, 1956).

There have been a number of arguments presented against this point of view. Following Sampson (1980), let us imagine a tribe with a language in which differences in sex are marked grammatically, so that the terms used for females, such as girl and woman, have special markings in the language. On close inspection, we find that these “feminine” markings are also used with the words for stone and door. Are we forced to conclude that this tribe believes that stones and doors are female entities in the same way as girls and women? This tribe is not an obscure group. They use the expressions la femme (“the woman”), la pierre (“the stone”) and la porte (“the door”). It is the tribe that lives in France. Should we conclude that French speakers believe that stones and doors are “female” in the same way as women?

The problem with the conclusions invited in both the Hopi and French cases is that there is a confusion between linguistic classification (“animate,” “feminine”) and biological classification (“living,” “female”). There is frequently a correspondence in languages between these classifications, but there does not have to be. Moreover, the linguistic forms do not force us to ignore biological distinctions. While the Hopi language has a particular linguistic classification for the word stone, it does not mean that Hopi truck drivers worry about killing living creatures if they run over some stones while driving.

EN

تصفح الموقع بالشكل العمودي