

Grammar


Tenses


Present

Present Simple

Present Continuous

Present Perfect

Present Perfect Continuous


Past

Past Simple

Past Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous


Future

Future Simple

Future Continuous

Future Perfect

Future Perfect Continuous


Parts Of Speech


Nouns

Countable and uncountable nouns

Verbal nouns

Singular and Plural nouns

Proper nouns

Nouns gender

Nouns definition

Concrete nouns

Abstract nouns

Common nouns

Collective nouns

Definition Of Nouns

Animate and Inanimate nouns

Nouns


Verbs

Stative and dynamic verbs

Finite and nonfinite verbs

To be verbs

Transitive and intransitive verbs

Auxiliary verbs

Modal verbs

Regular and irregular verbs

Action verbs

Verbs


Adverbs

Relative adverbs

Interrogative adverbs

Adverbs of time

Adverbs of place

Adverbs of reason

Adverbs of quantity

Adverbs of manner

Adverbs of frequency

Adverbs of affirmation

Adverbs


Adjectives

Quantitative adjective

Proper adjective

Possessive adjective

Numeral adjective

Interrogative adjective

Distributive adjective

Descriptive adjective

Demonstrative adjective


Pronouns

Subject pronoun

Relative pronoun

Reflexive pronoun

Reciprocal pronoun

Possessive pronoun

Personal pronoun

Interrogative pronoun

Indefinite pronoun

Emphatic pronoun

Distributive pronoun

Demonstrative pronoun

Pronouns


Pre Position


Preposition by function

Time preposition

Reason preposition

Possession preposition

Place preposition

Phrases preposition

Origin preposition

Measure preposition

Direction preposition

Contrast preposition

Agent preposition


Preposition by construction

Simple preposition

Phrase preposition

Double preposition

Compound preposition

prepositions


Conjunctions

Subordinating conjunction

Correlative conjunction

Coordinating conjunction

Conjunctive adverbs

conjunctions


Interjections

Express calling interjection

Phrases

Sentences


Grammar Rules

Passive and Active

Preference

Requests and offers

wishes

Be used to

Some and any

Could have done

Describing people

Giving advices

Possession

Comparative and superlative

Giving Reason

Making Suggestions

Apologizing

Forming questions

Since and for

Directions

Obligation

Adverbials

invitation

Articles

Imaginary condition

Zero conditional

First conditional

Second conditional

Third conditional

Reported speech

Demonstratives

Determiners


Linguistics

Phonetics

Phonology

Linguistics fields

Syntax

Morphology

Semantics

pragmatics

History

Writing

Grammar

Phonetics and Phonology

Semiotics


Reading Comprehension

Elementary

Intermediate

Advanced


Teaching Methods

Teaching Strategies

Assessment
Representing signs
المؤلف:
George Yule
المصدر:
The study of language
الجزء والصفحة:
206-15
3-3-2022
980
Representing signs
The fact that a sign language exploits the visual medium in quite subtle ways makes it difficult to represent accurately on the page. As Lou Fant (1977) has observed, “strictly speaking, the only way to write Ameslan is to use motion pictures.” One of the major problems is finding a way to incorporate those aspects of facial expression that contribute to the message. A partial solution is to write one line of manually signed words (in capital letters) and then, above this line, to indicate the nature and extent of the facial expression (in some conventional way) that contributes to the message. As illustrated here, the q in the transcription is used to show that the facial expression indicated a question function throughout the signing of what would be translated as Can I borrow the book?

Other subtle aspects of meaning that can be conveyed by facial expression are still being investigated. In one study, it was observed that a signer, in the middle of telling a story, produced the signed message: MAN FISH [continuous]. The “continuous” element is indicated by sweeping repetitive movement of the hands as they form the verb FISH. The basic translation would be: The man was fishing. However, ASL users translated it as The man was fishing with relaxation and enjoyment. The source of this extra information was a particular facial expression in which the lips were together and pushed out a little, with the head slightly tilted. This non-manual signal was clearly capable of functioning as the equivalent of an adverb or preposition phrase in English and was an integral part of the message. The notation mm was chosen as a way of incorporating this element and so a more accurate transcription of the message might look like this:

There are, of course, other notations that have been devised to capture major non-manual elements in ASL communication.
الاكثر قراءة في Linguistics fields
اخر الاخبار
اخبار العتبة العباسية المقدسة
الآخبار الصحية

قسم الشؤون الفكرية يصدر كتاباً يوثق تاريخ السدانة في العتبة العباسية المقدسة
"المهمة".. إصدار قصصي يوثّق القصص الفائزة في مسابقة فتوى الدفاع المقدسة للقصة القصيرة
(نوافذ).. إصدار أدبي يوثق القصص الفائزة في مسابقة الإمام العسكري (عليه السلام)